- Explore topics and themes around women's health!
Baha’i Blog’s Studio Sessions is an initiative where we invite Baha’is and their friends from around the world to come into a studio and share the Baha’i Writings put to music.
In this Baha’i Blog Studio Session, we’re in Durban, South Africa with the Durban Baha’i Choir singing “Where There Is Love (Lapho kukhona uthando)” in English and Zulu, based on the Writings of Abdu’l-Baha.
This song was filmed and recorded in Durban, South Africa, November 2018. Music written by Andy and Aijia Grammar, and this version arranged by the Durban Baha’i Choir.
Lyrics & Quote
Where there is love, nothing is too much trouble and there is always time.Abdu’l-Baha
Lapho kukhona uthando akukho okuyinkinga futhi kunesikhathi.Abdu’l-Baha
Intro: D, G, A D, G, A Where there is love, Where there is love A Nothing is too much trouble, Nothing is too much trouble D, G, A Where there is love, Where there is love A Nothing is too much trouble, Nothing is too much trouble D An there is always time, time, time G there is always time, time, time, time A G there is always time, time, time, oooohoooo D G Lapho kukhona, khona uthando A ukuko ukuningkinga, ukuko ukingkinga D G Lapho kukhona, khona uthando D kunesikathi, G kunesikathi A G kunesikathi, ooooohooooo D There is always time
You can also listen to and download the audio version of this song from Baha’i Blog’s Soundcloud page here: “Where There is Love (Lapho kukhona uthando)” by the Durban Baha’i Choir [Audio Track]
Watch the entire Studio Sessions video series on Baha’i Blog’s YouTube Channel here: Baha’i Blog Studio Sessions playlist
Leave a Reply
"*" indicates required fields
The arts and media have a critical role in how we share our community experiences. We’ve got resources, projects and more to help you get involved.
We acknowledge the Traditional Owners of country throughout Australia.
We recognise their continuing connection to land, waters and community. We pay our respects to Aboriginal and Torres Strait Islander people and their cultures; and to elders both past and present.